Select [Question]

  • トピック1/1
  • 1
Topic

Electronic Money / Cashless

#1
りんご
2021/07/01 07:48

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

What are you guys using ? I am primitive and still stuck with pasmo …
Question

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Snacks that are safe to eat while on a diet.

#1
網目
2021/05/28 08:14

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I know it's best not to eat (- -;)

What snacks do you have when you just can't stand hunger?
Question
#2
2021/05/28 (Fri) 08:15

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

がんばってください!!
わかめなどの海藻系、するめはどうでしょう?
噛みごたえがあるものがいいですよね?
#3
あかり
2021/05/29 (Sat) 07:29

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

野菜スティック。
#4
まんまる
2021/06/16 (Wed) 01:01

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

オートミールクッキーや梅昆布はどうでしょう?
梅昆布は味が濃いので満足感があります。
#5
瑞樹
2021/06/22 (Tue) 06:13

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

おからがいいって聞いたことがあります。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Netorabo is running a poll on "Which station would you like to live in Kanagawa Prefecture ?".

#1
くまっち
2021/06/17 02:30

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

https://nlab.itmedia.co.jp/research/articles/230078/vote_result/#utm_source=yahoo_v3&utm_medium=feed&utm_campaign=20210615-10007347&utm_term=it_nlab-life&utm_content=img

Looks like Kamiooka station at the moment.
Question

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

English Proficiency of Returnees

#1
新米ママ
2021/05/28 07:41

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

We ask this question to those who have returned to Japan from overseas.
What do you do to keep your child's English ability from dropping ??
Question
#2
まさみ
2021/06/02 (Wed) 01:49

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

海外にいた時は英語を話していたはずなのに日本に戻って忘れちゃっているケースよく聞きます。うちの子もだいぶ忘れています。効果があるかどうかはわかりませんが、英語の映画・番組を見る様にしたり、洋楽を流すように心がけています。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Recommended for children's lessons.

#1
イチゴ
2021/05/25 03:39

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I believe that new types of lessons such as programming and gymnastics are increasing in addition to piano lessons and abacus. What lessons do you recommend and what are some of the lesser-known ones?
Question
#3
きみちゃん
2021/05/26 (Wed) 02:48

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

最近はボルダリングを習う子供がいるらしい
#4
じゅうぞう
2021/05/28 (Fri) 02:13

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

質問から逸れて申し訳ないのですが、地域の少年野球やサッカーチームに入れると親もやること沢山ありますか?入れてあげたいのですが、親も大変だと聞いたことがあり躊躇しています。
#5
ダイ
2021/05/30 (Sun) 01:27

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

親子でヨガ。いいです。
#6
三隅
2021/06/02 (Wed) 01:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

自然クラブという習い事があると聞きました。
田植えや稲刈りなど自然と触れ合うイベントに参加するらしいです。
#6
善吉
2021/06/02 (Wed) 01:44

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

年齢やお子様の性格によってお勧めは異なりますが、さいきんは陶芸なんかもあるようです。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Are Keikyu Kawasaki and JR Kawasaki connected ??

#1
てい
2021/05/28 07:30

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I would like to know.
Question
#2
蝸牛
2021/05/28 (Fri) 07:31

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

地下街を歩いて行くこともできますし、地上を歩いても行けますよ。少し歩くのでパッと移動できる距離ではないと思います。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

  • トピック1/1
  • 1